Еврейская и герметическая каббала

  Продолжим сказанное на предыдущей странице. После открытия сайта на форуме одним весьма уважаемым и авторитетным человеком, а именно Глебом Бутузовым были сделаны некоторые замечания по предмету исследования. Замечания весьма интересные. Главная претензия в том, что при проведении исследования было взято неверное основание – т.е. была допущена ошибка, при определении того какая каббала упоминается в алхимических источниках. Автор сделанных замечаний настаивает на том, что все алхимические источники, рассматриваемые в исследовании не имеют никакого отношения к еврейской каббале а являются герметическим символизмом, называемым "la langue des oiseaux" или кабала (cabala) ничего не имеющего с еврейской каббалистической традицией.

  Небольшое дополнение. Глеб Бутузов на своем сайте - АЛХИМИЯ И ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ поместил статью: «Некоторые особенности герметического языка». В этой статье даны некоторые пояснения относительно герметической каббалы.

  Замечание весьма ценное, из него можно сделать вывод, что еврейская каббала имеет еще меньше отношения к алхимии, чем предполагалось в исследовании. А вся путаница происходит из того, что герметическую традицию cabala путают с еврейской kabbalah, т.е. то, что и делает автор исследования. Однако не все так просто.
  Для начала определимся с герметической кабалой, о которой говорит Глеб Бутузов. В исследовании не была разделена герметическая традиция «cabala» с той каббалой представление, о которой сложилось в западной оккультной традиции. Герметическая кабала возникла (причем сравнительно недавно) если не из еврейской каббалы, то под ее влиянием и ее роль в алхимии не так уж и велика. Это одна из разновидностей европейской каббалы. Кроме того особого распространения в алхимии она не получила и называть все алхимические трактаты (в которых упоминается каббала) приведенные в исследовании герметической традицией cabala не оправданно. Теперь обо всем и по порядку:
  Что такое герметическая каббала и какое отношение она имеет к еврейской? Воспользуемся для дефиниции словами адепта. Фулканелли определяет герметическую кабалу как особый символический язык посвященных – разговорную кабалу. Он утверждает, что основное ее отличие от традиционной еврейской в том, что она не имеет отношения к орфографии. Т.е. исследуются не буквы, а лингвистический и этимологический смысл слов. К примеру, Фулканелли исследует кабалистический смысл термина готический (gothique) и усматривает связь этого слова с магическим (goetique), благодаря чему, как ему кажется, он открывает тайный кабалистический смысл возникновения и сохранения названия архитектурного стиля. Как сам охотно признает Фулканелли, все это не более чем игра слов. Но эта игра, по его убеждению ведет предположение к уверенности, к научной истине и дает ключ к религиозной тайне.
  Исходя из этих рассуждений адепта, возникает вопрос, есть ли вообще хоть что-то общее у двух оккультных традиций - еврейской и герметической при таком различии подходов? На самом деле есть и очень многое. Например, название – cabala. Можно конечно не согласится с этим, утверждая, что следует различать каббалу происходящую от древнееврейского kabbalah – предание и алхимическую кабалу название которой происходит от латинского слова cabalus – лошадь. Приходя с помощью нехитрых диалектических (скорее это даже не диалектика, а софистика) рассуждений к выводу о том, что слово лошадь трансформируется во всадника, всадник в рыцаря, а тот в посвященного. Но это все не более чем игра слов и ума. С помощью диалектики вообще можно доказать при желании все что угодно. Самое же главное то, что эти две эти традиции объединяет особый подход. Кроме названия и привычки рассказывать сказки о времени возникновении традиции (что говорит только о ее сравнительно недавнем происхождении), европейские оккультисты переняли посредственный подход еврейской каббалы к «поиску истины». Вот цитата из книги Фулканелли:

  «Сколько чудесных вещей мы откроем, если научимся тщательно разбирать слова, разбивать оболочку и высвобождать истинный смысл, божественный смысл который они в себе заключают! »

  Фулканелли Тайны готических соборов ВАКЛЕР, 1996 стр. 42

  В приведенной цитате четко видна связь еврейской каббалы и герметической. Все каббалисты ищут истину в Слове. Первые в буквах, вторые в игре слов, которая является новым выражением каббалистической гематрии. Понять о чем речь не так сложно. Истина в алхимии скрыта и передана не в игре слов, или перестановке букв, а в понятиях и символах, являющихся отражением Бытия, постичь тайны которого может только философ. Собственно по этому алхимию и называют герметическая философия. В еврейской каббале ситуация иная. Когда евреи «содрали» у греков часть их философии для развития «собственной» религиозно-мистической системы, то они не поняли ее сути. В результате чего вместо поиска истины в понятиях они стали искать ее в словах, причем своеобразно. С помощью нотарикона, гематрии и темуры можно истолковать текст как угодно. Если греческие философы исследовали слова как понятия, (а, не складывали набор букв, или, исследовали буквальное значение похожих слов, в разных языках) в которых отражено Бытие, то еврейские каббалисты над этим фактически не задумывались, единственной их целью было найти подтверждение того, что нужно и когда нужно в тексте Торы. Такой же формальный подход и в алхимической каббале и в европейской. По этому еврейская и ее возможная преемница герметическая каббала фактического влияния на алхимию не оказали, да и не смогут этого сделать. Кроме того, зачем изобретать велосипед, в алхимии и так достаточно средств и способов передачи сакрального знания. Именно по этому Фулканелли намеренно пытается преподнести герметическую кабалу наряду с другими методами интерпретации алхимических символов, чтобы хоть как-то оправдать ее значение.
  Для того чтобы проиллюстрировать сходства двух подходов (герметического и каббалистического) при интерпретации, ниже приведены примеры. Вот отрывки из двух более-менее современных работ: Фулканелли «Тайны готических соборов» и Джоэла Добина «Каббалистическая астрология».
  Внимательно ознакомьтесь с помощью каких рассуждений Фулканелли интерпретирует алхимический символ дуба:

  «Кто не знает, что на листьях дуба встречаются небольшие круглые наросты, называемые черными орешками (noix de galle от лат. galla). Однокоренными словами являются в латыни: galla, Gallia, gallus т.е. чернильный орех, Галлия, петух. Петух – это эмблема Галии и атрибут Меркурия, как об этом определенно говорит Яков Толлий, он увенчивает колокольни французских церквей, и не без основания Францию называют старшей дочерью Церкви. Осталось сделать лишь один шаг к разгадке тайны. Продолжим. Из чернильного ореха получают Кермес (красную краску), название которой имеет то же название, что и Гермес; начальные согласные заменялись одна другой. Оба термина имеют одно значение: Меркурий. Однако, если galle дает название необработанной Меркуриальной материи, то кермес (в арабском girmiz, который красит в ярко красный цвет) характеризует приготовленную субстанцию. Важно не путать эти веши, чтобы не сбиться с пути».

  Фулканелли Тайны готических соборов ВАКЛЕР, 1996 стр. 152-153

  Как видно из цитаты Фулканелли интерпретируя символ, частично использует вместо графического изображения, его лингвистическое выражение. А вот похожий пример того, как каббалист интерпретирует первые слова псалма 114:8 при исследовании проблемы «Дня Господнего» и имена Самсон и Далила. Сравните:

  «Еврейское имя «Самсон» в оригинале записывается как Ш-М-Ш-В-Н_, и в нем четко различим корень Ш-М-Ш («солнце»). Дословно это имя можно перевести как «принадлежащий Солнцу». Еврейская запись имени Далилы очень близка к его обычной транслитерации в западноевропейских языках: Д-Л-Й-Л-Х. Это имя состоит из двух элементов: существительного Д-Л-Й («кувшин для воды») и притяжательного суффикса л-х («ее»). То же слово Д-Л-Й в иврите служит названием созвездия Водолея. Таким образом, мы получаем возможность глубже проникнуть в смысл этой истории».

  Джоэл Добин Каббалистическая астрология М., 2000 стр. 146

  Схожесть подходов на лицо. Продолжим:

  «Мудрецы 1 века использовали первые слова Псалма 114:8 в качестве ключа для понимания этих откровений. Псалом в переводе читается так:
  …превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод… На первый взгляд кажется, что этот отрывок не имеет никакого отношения к нашей проблеме. Давайте, однако, вспомним, что эти интерпретаторы Библии были мистиками и верили в то, что все тайны мира могут быть открыты путем правильной интерпретации текста Писания. Не забудем и о том, что древнееврейский был для них родным языком, в стихии которого они чувствовали себя, как рыба в воде. Поэтому посмотрим на оригинальный текст и попробуем применить к нему описанные выше приемы – Нотарикон и Темуру:
  Х-Х-П-Кх-Й Х-Ц-В-Р А-Г-М_М-Й-М_
  Хотя обычно этот стих переводится как «…превращающий скалу в озеро воды…», он может быть понят и как «…обращающий (порядок букв в слове) Х-Ц-В-Р…»! Мудрецы решили, что если переставить буквы в этом слове (Темура) и построить фразу, первыми буквами слов которой станут эти буквы (Нотарикон), можно проникнуть в истинный смысл слов пророка.
  Итак, приступим. Прежде всего, построим анаграмму слова Х-Ц-В-Р, поместив буквы в следующем порядке Р-В-Ц-Х. Тогда они становятся первыми буквами хорошо известного «пиюта» (религиозного поэтического текста), имеющегося в Иерусалимском Талмуде:

  Р-А-Х В-Х-Т-К-Й-Н_ Ц-В-Р-Т Х-Л-Б-Н-Х
  «Он взглянул и придал правильную форму (размер) Луне». Мудрецы немедленно предположили существование связи между приведенным стихом и процитированными выше пророческими стихами. Они решили, что в «День Господень» изначальный вид Луны будет восстановлен , и она будет этим довольна. Но когда наступит «День Господень»?»

  Пожалуй, этого могло бы быть достаточно, но дальнейшие рассуждения этого каббалиста весьма интересны в свете затронутой темы и их тоже следует привести.

  «Мудрецы решили этот вопрос, воспользовавшись Нотариконом применительно к словам А-Г-М_ М-Й-М_ из пиюта.
  А-Г-М: А-Б-Д-В Г-В-Й-М_ М-А-Р-Ц-В
  Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки

  (Псалтырь 9:6).

  М-Й-М: М-Г-Д-Й-Л Й-Ш-В В-Т М-Л-К-В
  …величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

  (2 Царств 22:51).

  Поэтому мудрецы решили , что в День Господень Луна вернет свой былой облик и былую славу; точно так же, как все народы пришельцев будут изгнаны из земли Израиля; Господь будет объявлять Свою волю из Иерусалима, а Царь из колена Давида (Мессия) вернется на трон. Одним словом это будет Судный День».

  Джоэл Добин Каббалистическая астрология М., 2000 стр. 231-233

  Как видно у всех трех примеров интерпретаций при множестве отличий общий стиль (подход). Их объединяет поиск тайны в форме (слове), а не сути (понятии) или символе. Сущность каббалистического подхода в том, что текст или отдельное слово всегда рассматривается как шифр, который можно расшифровать, применив «механический» способ дешифровки (очень часто просто подгоняя и моделируя желаемый результат) соединенный с изрядной долей интуиции и богатого воображения. Этот подход в еврейской каббале и герметической одинаков так, что отрицать какую-либо связь двух этих традиций не очень правильно.
  Разуметься, тема не исчерпана, но некоторое представление о «алхимической кабале» дано. Теперь перейдем к вопросу о том, можно ли считать все упоминания о каббале в алхимических текстах герметической традицией cabala а не проявлением попытки насильственно объединить две оккультные дисциплины (еврейскую каббалу и алхимию) в единое целое. Рассмотрим алхимические тексты приведенные в исследовании теперь в этом аспекте. Сразу выделим работу Джона Ди «Иероглифическую монаду» тут все довольно ясно. Каббала понимается автором в рамках классической европейской эзотерической, а не герметической традиции о которой шла речь. Если у кого-то возникнут сомнения по этому поводу, то он может сравнить высказывания о каббале Ди с мнением по этому поводу Фулканелли.
  Следующие два алхимические текста: Штефан Михельшпахер «Кабала : Алхимическое зеркало Исскуства и природы» и «Cabala mineralis manuscript». О том какая каббала рассматривается Михельшпахером можно сделать вывод из одного небольшого наблюдения. Возвеличивать еврейскую каббалу и всячески превозносить ее считается признаком хорошего тона как у еврейских каббалистов так и у их европейских коллег. Фулканелли тоже немного грешит этим отводя большую роль герметической кабале, но у него кабала не более чем хитрый метод с помощью которого он раскрывает некоторые тайны алхимии. Т.е. роль кабалы у него не всеобъемлюща – это лишь один из способов общения посвященных. Из этого небольшой вывод: для алхимии (точнее для некоторых алхимиков ею занимающихся) герметическая кабала – практический метод, а не некая всеобщая философия. У приверженцев еврейской каббалы все наоборот. По этому они всячески ее возвеличивают, отводя ей определяющую роль. У Михельшпахера это хорошо видно. На показанной ранее гравюре (она приведена еще раз ниже) оценка каббалы не столь скромна как ей полагается в алхимии.

  Роль алхимии и философии отводится на этой гравюре где-то на задворках, а на первый план выходит Кабала, или Каббала. Еврейская, или европейская, но не герметическая. Тот же подход и в названии: «Кабала: Алхимическое зеркало Исскуства и природы». Несмотря на чуть большую скромность в тексте так же понятно о чем идет речь:

  «Итак, я взял на себя смелость, смирившись духом, отразить в зеркале этот самый свет - для всех людей, как подобных мне, так и любителей Искусства и Природы, имеющих опыт в спагирии, при помощи образов, посредством Кабалы и искусства Алхимии».

  Конечно можно сделать анализ слов текста и найти в нем много чего при желании, но как говорится на мудреца достаточно простоты. Все на виду и ясно. Если рассматривать по аналогии, то какая каббала рассматривается в «Cabala mineralis manuscript», то вывод в принципе может быть тот же.
  Осталось два трактата: Фулканелли «Тайны готических соборов» и Николас Фламель «Иероглифические фигуры». О Фулканели уже шла речь выше, и повторятся нет смысла. Его «Соборы» содержат элемент герметической кабалы, но ее роль не столь уж и значительна. Осталось только проанализировать то, какая каббала содержится в таинственном трактате Никола Фламмеля. С одной стороны, казалось бы, все ясно в тексте черным по белому написано, что понять смысл рисунков книги «Авраама Еврея» может только тот, кто хорошо знаком с еврейской каббалой и читал каббалистические книги. Но не все так просто. Фулканелли приверженец «алхимической кабалы» рассматривает в «Обители философов» историю Фламеля с несколько иных позиций. А именно как зашифрованный с помощью герметической кабалы алхимический процесс. Т.е. он рассматривает всю историю в целом, а не частное утверждение Фламеля. Это интересная версия. Фулканелли по сути философ, а как истинный философ он архитектор выстраивающий здание собственной философии как и полагается строителю четко и стройно. Однако правильно ли выбрано основание (фундамент) для его философских конструкций? Расшифровывает ли Фулканелли таинственный шифр неизвестного алхимика или же это только его собственные предположения, основанные только на его интуиции и случайных совпадениях. Рассмотрим это подробнее на следующей странице.

Количественный и качественный анализ присутствия каббалы в оригинальных алхимических текстах Основная Каббалистическая тайна «Иероглифических фигур» Никола Фламеля

Hosted by uCoz